Entities
Henry (P. L.)
- d. 2011
- (agents)
Henry, P. L. [ed. and tr.], Brian Ferran [ill.], and Aonghas MacNeacail [coll.], Amra Choluim Chille: Dallán’s elegy for Columba, Belfast: Colmcille, Ultach Trust, 2006.
Edition and English translation of the poem, together with an introduction by Ciaran Carson, images of paintings by Brian Ferran, calligraphy by Donald Murray, a Scottish Gaelic version by Aonghas Dubh MacNeacail and an afterword by Aodán Mac Póilin.
Henry, P. L., “A note on the Brehon law tracts of procedure and status, Cóic conara fugill and Uraicecht becc”, Zeitschrift für celtische Philologie 49–50 (1997): 311–319.
Henry, P. L. [ed.], “Conailla Medb míchuru and the tradition of Fiacc son of Fergus”, in: Séamus Mac Mathúna, and Ailbhe Ó Corráin (eds), Miscellanea Celtica in memoriam Heinrich Wagner, 2, Uppsala: Uppsala Universitet, 1997. 53–70.
Henry, P. L. [ed. and tr.], “Amrae Con Roí (ACR): discussion, edition, translation”, Études Celtiques 31 (1995): 179–194.
abstract:
[FR} Amra Con Roí : analyse, édition, traduction.
Amra Con Roí, ou «l’éloge de Cú Roi », est l’une des œuvres archaïques en vieil-irlandais qui ont rarement été éditées. Amra Con Roí est à la source même de la tradition irlandaise : on y trouve le reflet des relations entre Ulaid et Erainn, donc une situation antérieure à l’arrivée des Gaels. L’esthétique du poème et ses traditions ethniques permettent de comprendre pourquoi il a influencé tant de générations de poètes et de seigneurs — car il se fonde essentiellement sur le thème des rapports ancestraux entre ces deux classes. C’est pourquoi il se présente comme un dānastuti, une louange de la générosité du seigneur. Ce type de poème, indigène et traditionnel, a précédé les mètres syllabiques nouveaux introduits en Irlande aux VIe-VIIe siècles.
[EN] Amra Con Roi, or the Eulogy of Cú Roi, is one of several important compositions in archaic Old Irish, which have received scant editorial attention. The poem stands at the very fountainhead of the tradition, reflecting the relations of the Ulaid with the Érainn and hence a pre-Gaelic state of affairs. From its aesthetic character and ethnic traditions we get a clear sense why it should have impressed so many generations of poets and patrons — for it is built essentially upon the age-old relationship between these two classes. Hence the dānastuti in praise of the patron’s munificence. The type of poetic artefact, native and traditional, which Amra Con Roi represents, held precedence over the new syllabic modes introduced in Ireland in the sixth-seventh centuries.
Amra Con Roí, ou «l’éloge de Cú Roi », est l’une des œuvres archaïques en vieil-irlandais qui ont rarement été éditées. Amra Con Roí est à la source même de la tradition irlandaise : on y trouve le reflet des relations entre Ulaid et Erainn, donc une situation antérieure à l’arrivée des Gaels. L’esthétique du poème et ses traditions ethniques permettent de comprendre pourquoi il a influencé tant de générations de poètes et de seigneurs — car il se fonde essentiellement sur le thème des rapports ancestraux entre ces deux classes. C’est pourquoi il se présente comme un dānastuti, une louange de la générosité du seigneur. Ce type de poème, indigène et traditionnel, a précédé les mètres syllabiques nouveaux introduits en Irlande aux VIe-VIIe siècles.
[EN] Amra Con Roi, or the Eulogy of Cú Roi, is one of several important compositions in archaic Old Irish, which have received scant editorial attention. The poem stands at the very fountainhead of the tradition, reflecting the relations of the Ulaid with the Érainn and hence a pre-Gaelic state of affairs. From its aesthetic character and ethnic traditions we get a clear sense why it should have impressed so many generations of poets and patrons — for it is built essentially upon the age-old relationship between these two classes. Hence the dānastuti in praise of the patron’s munificence. The type of poetic artefact, native and traditional, which Amra Con Roi represents, held precedence over the new syllabic modes introduced in Ireland in the sixth-seventh centuries.
Persée – Études Celtiques, vol. 31, 1995: <link>
Henry, Patrick L., “Táin roscada: discussion and edition”, Zeitschrift für celtische Philologie 47 (1995): 32–75.
Henry, P. L. [ed. and tr.], “Verba Scáthaige”, Celtica 21 (1990): 191–207.
Celtica – eprint (PDF): <link>
Henry, P. L., “The Celtic literatures in the context of world literature”, in: Karl Horst Schmidt, and Rolf Ködderitzsch [eds.], Geschichte und Kultur der Kelten: Vorbereitungskonferenz, 25.–28. Oktober 1982 in Bonn: Vorträge, C. Winter: Rheinisches Landesmuseum Bonn, 1986. 145–153.
Henry, Patrick L., “Interpreting the Gaulish inscription of Chamalières”, Études Celtiques 21 (1984): 141–150.
abstract:
L’auteur de la tablette gauloise de Chamalières semble avoir fait une offrande au dieu de la fontaine. Le verbe uediiumi, comparé à irl. fíad «respect ; présence », signifie «rendre un culte ». L’auteur de la tablette utilise les charmes des femmes (brixtia anderon : avec gén. pl. de andera «jeune femme »). Il se désigne comme adgarios «invocateur ». Il invoque Maponos pour garantir un serment (serment : toncnaman, luge, luxe) et entraîne avec lui plusieurs personnages nommés, et le groupe des Segouii. Le contenu du serment n’est pas donné, mais la deuxième partie de la tablette décrit les effets attendus de l’intervention divine.
Persée – Études Celtiques, vol. 21, 1984: <link>
Henry, P. L., “The cruces of Audacht Morainn”, Zeitschrift für celtische Philologie 39 (1982): 33–53.
Henry, P. L., “Bergin’s Law and syntactical subordination in Irish”, Zeitschrift für celtische Philologie 36 (1978): 29–53.
Henry, P. L., Saoithiúlacht na Sean-Ghaeilge: bunú an traidisiúin, Dublin: Stationery Office, 1978. xvi + 243 pp + plates.
Henry, P. L., “Varia. II [1. A passage in Scéla Cano meic Gartnáin; 2. Some passages in Audacht Morainn]”, Ériu 20 (1966): 222–228.
Henry, P. L., “A Celtic-English prosodic feature”, Zeitschrift für celtische Philologie 29 (1962–1964): 91–99.
Henry, Patrick, “The Irish substantival system and its reflexes in Anglo-Irish and English”, Zeitschrift für celtische Philologie 28 (1960–1961): 19–50.
Henry, P. L., “Líadan and Guðrún: an Irish-Icelandic correspondence”, Zeitschrift für celtische Philologie 27 (1958–1959): 221–222.
Henry, P. L., “A linguistic survey of Ireland. Preliminary report”, Lochlann: A Review of Celtic Studies 1 (1958): 49–208.
: <link>
As honouree
Sources
No published sources recorded. Try related subjects (if any) instead.
The following does not refer to the present page, but to the data record for the currently selected query subject. It is not yet accessible on its own.
web page identifiers
page name: Id:Henry (P. L.)
page url: https://codecs.vanhamel.nl/Id:Henry_(P._L.)
redirect: https://codecs.vanhamel.nl/Special:Redirect/page/36276
numerical alternative: https://codecs.vanhamel.nl/index.php?curid=36276
page ID: 36276
page ID tracker: https://codecs.vanhamel.nl/index.php?title=Show:ID&id=36276
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
March 2018
Retrieved from ‘https://codecs.vanhamel.nl/index.php?title=Show:Agent&oldid=300098’